|
||||||||||||
![]() |
Treaty of Waitangi English version |
|||||||||||
Treaty Resource Centre
Te Puna Matauranga o Te Tiriti |
The English version of the Treaty was signed by nearly 40 rangatira, compared to the more than 500 who signed the Maori text.. | |||||||||||
|
Background Background The British Government instructed Captain Hobson about what should be in the Treaty. A group of British men wrote a draft after Captain Hobson arrived in the Bay of Islands, based on this brief. The draft was given to Reverend Williams and his son to translate into te reo. They substantially altered the draft to make it more acceptable to tangata whenua; the document they produced is called the Maori text and is what is signed on 6 February 1840 at Waitangi. In May 1840, a law clerk was given the job of rewriting the draft in British legal language; this is what is called the English version. For tangata whenua, especially in 1840, the spoken word was more important than the written. From their perspective, Te Tiriti included the discussions and explanations at the signing as well as the document itself. The Maori text has precedence over the English version in international law, by the principle of contra preferentum.
Her Majesty, Victoria, Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, regarding with her Royal Favour the Native Chiefs and Tribes of New Zealand, and anxious to protect their just Rights and Property, and to secure to them the enjoyment of Peace and Good Order, has deemed it necessary, in consequence of the great number of Her Majesty's Subjects who have already settled in New Zealand, and the rapid extension of Emigration both from Europe and Australia which is still in progress, to constitute and appoint a functionary properly authorised to treat with the Aborigines of New Zealand for the recognition of Her Majesty's Sovereign authority over the whole or any part of these islands. Her Majesty, therefore, being desirous to establish a settled form of Civil Government with a view to averting the evil consequences which must result from the absence of the necessary Laws and Institutions alike to the Native population and to Her Subjects, has been graciously pleased to empower and authorise me WILLIAM HOBSON, a Captain in Her Majesty's Royal Navy, Consul, and Lieutenant-Governor of such parts of New Zealand as may be or hereafter shall be, ceded to Her Majesty, to invite the confederated and independent Chiefs of New Zealand to concur in the following Articles and Conditions. The Chiefs of the Confederation of the United Tribes of New Zealand and the separate and independent Chiefs who have not become members of the Confederation, cede to Her Majesty the Queen of England, absolutely and without reservation, all the rights and powers of Sovereignty which the said Confederation or Individual Chiefs respectively exercise or possess, or may be supposed to exercise or to possess over their respective Territories as the sole Sovereigns thereof. Her Majesty the Queen of England confirms and guarantees to the Chiefs and Tribes of New Zealand, and to the respective families and individuals thereof, the full exclusive, and undisturbed possession of their Lands and Estates, Forests, Fisheries, and other properties which they may collectively or individually possess, so long as it is their wish and desire to retain the same in their possession; but the Chiefs of the United Tribes and the Individual Chiefs yield to Her Majesty the exclusive right of Pre-emption over such lands as the proprietors whereof may be disposed to alienate, at such prices as may be agreed upon between the respective proprietors and persons appointed by Her Majesty to treat with them in that behalf. In consideration thereof, Her Majesty the Queen of England extends to the Natives of New Zealand Her Royal Protection and imparts to them all the Rights and Privileges of British subjects. W. Hobson, Lieutenant-Governor Now, therefore, We the Chiefs of the Confederation of the United Tribes of New Zealand being assembled in Congress at Victoria, in Waitangi and We the Separate and Independent Chiefs of New Zealand claiming authority over the Tribes and Territories which are specified after our respective names, having been made fully to understand the Provision of the foregoing Treaty, accept and enter into the same in the full spirit and meaning thereof. In witness of which, we have attached our signatures or marks at the places and the dates respectively specified. Done at Waitangi, this sixth day of February in the year of Our Lord, one thousand eight hundred and forty. |
|||||||||||