As you can see there are two documents: the Treaty in Maori (including its translations into English) and the English version




Table of contents

What happens when two treaties are interpreted differently? ; The Treaty ; Te TIriti o Waitangi ; Treaty of Waitangi – a translation of the Maori text ; An English Verson



Primary author: Network Waitangi

Author biography: Pākehā

Publisher: Network Waitangi

Publication format: Education hand-out

Publication date: August 2004

Publication place: Christchurch

Publication availability: Yes

Publication location: Treaty Resource Centre

Catalog reference: 323.11 NET – Filing Cabinet and ATOW-3

Content type: Explanation of Treaty

Sector: Education – tertiary, Education – Treaty

Formal group: Network Waitangi

Informal group: Indigenous peoples, Māori

Culture related topics: Bi-cultural

General related topics: Equity/justice/fairness, First Peoples' rights

Historical period: 21st