Commonly asked questions about the Treaty Documents




Table of contents

Why is there both a Maori text and an English version of the Treaty?; Why does this poster only have the Maroi text and its translation?; What did the chiefs understand by the concept of ‘government’, that they were allowing the Queen to have in Article 1?; In Article 2, it looks as though the government could require hapu to sell their land – is this right?; What is the difference between the English version and the English translation?; What is the ‘Confederation’ referred to in the preamble and Article 1?; Do references to ‘people of New ZEaladn’ (Preamble, Article 2) and ‘ordinatry people’ (Article 3) mean that these parts refer to people of all ethnicities?; Why is ‘subtribes’ used instead of ‘tribes’ in the Preamble and Article 2?; Isn’t there a fourth article?



Primary author: Treaty Resource Centre; AWEA

Publisher: Treaty Resource Centre; AWEA

Publication format: Education hand-out, Education resource

Publication date: 2008

Publication place: Auckland

Publication availability: Yes

Publication location: Treaty Resource Centre

Catalog reference: HTOW-2 and 323.1199442 TRE (Filing Cabinet)

Misc. notes: Readers are welcome to reproduce the contents for non-commercial purposes as long as the source is acknowledged. TRC/AWEA, 2008

Content type: Explanation of Treaty, Treaty generally

Tikanga Māori: General

Sector: Community, Education – secondary, Education – tertiary

Informal group: Māori

Culture related topics: Bi-cultural

General related topics: Equity/justice/fairness

Resources: Culture